英语网首页 > 新概念英语 > 新概念英语第二册 > 课文文本

新概念课文文本第二册(57-64课)

时间: 2008-06-04 10:46:45   作者:    来源:网络资源


             进来还是出去?

    First listen and then answer the question.
    听录音,然后回答以下问题。
    Why did Rex run away?

    Our dog, Rex, used to sit outside our front gate and dark. Every time he wanted to come into the garden he would bark until someone
faulty  adj. 有错误的
astronaut  n. 宇航员
shuttle  n. 航天飞机
Endeavour  n. “奋进”号
robot-arm  n. 机器手
grab  v. 抓
atmosphere  n. 大气层
distant  adj. 遥远的
galaxy  n. 星系
universe  n. 宇宙
eagle eye  鹰眼

参考译文

    哈勃望远镜于1990年4月20日由国家航空航天局发射升空,耗资10多亿美元。从最开始哈勃望远镜就有问题。它传送给我们的图像很令人失望,因为它的主要镜子有误差。国家航天局准备纠正这一错误,为此将把4名宇航员送入太空修复望远镜。“奋进”号航天飞机将把宇航员送上哈勃。当宇航员进行必要的修复工作时,“奋进”号上的一只机器手将抓住望远镜并托住它。当然,哈勃位于地球的大气层之外,因此,它很快就会给我们传送我们所见到过的、有关行星和远距离星系的最清晰的照片。哈勃将告诉我们有关宇宙的年龄和大小的许多事情。等到你读到这篇文章时,敏锐的哈勃望远镜已经为我们送来了成千上万张精彩的照片。
opened the gate. As the neighbours complained of the noise, my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in. Rex soon became an expert at opening the gate. However, when I was going out shopping last week, I noticed him in the garden near the gate. This time he was barking so that someone would let him out! Since then, he has developed another bad habit. As soon as he opens the gate from the outside, he comes into the garden and waits until the gate shuts. Then he sits and barks until someone lets him out. After this he immediately lets himself in and begins barking again. Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.

New words and expressions 生词和短语

bark  v. 狗叫
press  v. 按,压
paw  n. 脚爪
latch  n. 门闩
expert  n. 专家
develop  v. 养成
habit  n. 习惯
remove  v. 拆掉,取下

参考译文

    我家的狗雷克斯,过去常坐在大门外面叫。每当它想到花园里来时,便汪汪叫个不停,直到有人把门打开。由于邻居们对狗叫很有意见,所以我丈夫花了几个星期的时间训练它用脚爪按住门闩把自己放进来。雷克斯很快成了开门的专家。然而上星期我正要出去买东西时,发现它正呆在花园里边靠门的地方。这次它叫着让人把它放出去!从那以后,它养成了另外一种坏习惯。它从外面把门一打开,就走进花园,等着门自动关上。这之后他就坐下汪汪叫起来,直到有人来把它放出去。出去之后,它又马上把自己放进来,接着再开始叫。昨天,我丈夫把门卸了下来,雷克斯很生气,此后我们便再也没有见到它。


               Lesson 60   
              The future
               卜算未来

    First listen and then answer the question.
    听录音,然后回答以下问题。
    Does what Madam Bellinsky said come true?

    At a village fair, I decided to visit a fortune-teller called Madam Bellinsky. I went into her tent and she told me to sit down. After I had given her some money, she looked into a crystal ball and said: 'A relation of yours is coming to see you. She will be arriving this evening and intends to stay for a few days. The moment you leave this tent, you will get a big surprise. A woman you know well will rush towards you. She will speak to you and then she will lead you away from this place. That is all.'
    As soon as I went outside, I forgot all about Madam Bellinsky because my wife hurried towards me. 'Where have you been hiding?' she asked impatiently. 'Your sister will be here in less than an hour and we must be at the station to meet her. We are late already.' As she walked away, I followed her out of the fair.

New words and expressions 生词和短语

future  n. 未来,前途
fair  n. 集市
fortune-teller  n. 算命人
crystal  n. 水晶
relation  n. 亲属
impatiently  adv. 不耐烦地

参考译文

    在一个乡村集市上,我决定去拜访一位称作别林斯夫人的算命人。我走进她的帐篷,她叫我坐下。我给了她一些钱后,她便查看着一个水晶球说道:“您的一个亲戚就要来看您了。她将于今天傍晚到达,并准备住上几天。您一走出这个帐篷,就会大吃一惊。一位您很熟悉的女人将向您冲来。她会对您说点什么,然后带您离开这个地方。就是这些。”
    我一走出帐篷,就把别林斯基夫人给算卦的事忘得一干二净了,因为我的妻子正匆匆向我跑来。“你躲到哪儿去了?”她不耐烦地问,“再有不到一个小时你姐姐就要到这儿了,我们得去车站接她。现在就已经晚了。”当她走开时,我也跟着她出了集市。