英语网首页 > 新概念英语 > 新概念英语第二册 > 课文文本

新概念课文文本第二册(89-96课)

时间: 2008-06-04 10:53:41   作者:    来源:网络资源

 
               Lesson 89
         A slip of the tongue
                 口误

    First listen and then answer the question.
    听录音,然后回答以下问题。
    Who made the only funny joke that evening and why?

    People will do anything to see a free show -- even if it is a bad one. When the news got round that a comedy show would be presented at our local cinema by the P. and U. Bird Seed Company, we all rushed to see it. We had to queue for hours to get in and there must have been several hundred people present just before the show began. Unfortunately, the show was one of the dullest we have ever seen. Those who failed to get in need not have felt disappointed, as many of the artistes who should have appeared did not come. The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the programme. He was obviously very nervous and for some minutes stood awkwardly before the microphone. As soon as he opened his mouth, everyone burst out laughing. We all know what the poor man should have said, but what he actually said was: 'This is the Poo and Ee Seed Bird Company. Good ladies, evening and gentlemen!"

New words and expressions 生词和短语

slip  n. 小错误
comedy  n. 喜剧
present  v. 演出;adj. 出席,到场的
queue  v. 排队
dull  adj. 枯燥,无味
artiste  n. 艺人
advertiser  n. 报幕员

参考译文

    人们总要想尽办法看不花钱的演出——哪怕是拙劣的演出。当“皮尤”鸟食公司将在我们当地影院演出喜剧节目的消息传开后,我们都赶紧跑去观看。我们不得不排了好几个小时才进得场去。在演出开始前场内肯定已有好几百人了。不幸的是,这次演出是我们看过的最乏味的演出了。那些没能进到场内的人没有必要感到失望,因为很多应该出场的专业演员都没有来。那天晚上唯一有趣的事情是节目开始时那个报幕员的开场白。他显然非常紧张,局促不安地在麦克风前站了好几分钟。但他刚一开口说话,人们便哄堂大笑起来。我们都明白那个可怜的人应该说些什么,而他实际说的却是:“这是‘浦伊’鸟食公司,好女士们,晚上和先生们!”
 
               Lesson 90
          What's for supper?
              晚餐吃什么?

    First listen and then answer the question.
    听录音,然后回答以下问题。
    What kind of fish are they?

    Fish and chips has always been a favourite dish in Britain, but as the oceans have been overfished, fish has become more and more expensive. So it comes as a surprise to learn that giant fish are terrifying the divers on North Sea oil rigs. Oil rigs have to be repaired frequently and divers, who often have to work in darkness a hundred feet under water, have been frightened out of their wits by giant fish bumping into them as they work. Now they have had special cages made to protect them from these monsters. The fish are not sharks or killer whales, but favourite eating varieties like cod and skate which grow to unnatural sizes, sometimes as much as twelve feet in length. Three factors have caused these fish to grow so large: the warm water round the hot oil pipes under the sea; the plentiful supply of food thrown overboard by the crews on the rigs; the total absence of fishing boats around the oil rigs. As a result, the fish just eat and eat and grow and grow in the lovely warm water. Who eats who?

New words and expressions 生词和短语

chip  n. 油煎土豆片
overfish  v. 过度捕捞
giant  adj. 巨大的
terrify  v. 吓,使恐怖
diver  n. 潜小员
oil rig  石油钻塔
wit  n. (复数)理智,头脑
cage  n. 笼
shark  n. 鲨鱼
whale  n. 鲸
variety  n. 品种
cod  n. 鳕
skate  n. 鳐
factor  n. 因素
crew  n. 全体工作人员

参考译文

    油煎鱼加炸土豆片一直是英国人喜爱的一道菜,但是随着海洋里的滥捕滥捞,鱼已经变得越来越昂贵。因此,听说北海石油钻井平台上的潜水员受到巨型鱼类的恐吓,确实很让人吃惊。钻井平台需要经常修理,潜水员常常要在水面100英尺以下摸黑工作,他们曾在工作时被撞到他们身上的大鱼吓得惊惶失措。现在他们有了特制的笼子,用来保护他们免受大鱼的侵袭。这些鱼并不是鲨鱼或逆戟鲸,而是深受人们喜爱的食用鱼品种,如鳕鱼和鳐鱼,只不过它们长得出奇地大,有时长达12英尺。这些鱼能长得这么大是由3个因素造成的:海底热的输油管道附近的温暖的海水;钻井平台工作人员抛到海里充足的食物;钻井平台周围根本没有捕鱼船只。结果是,这些鱼就在可爱的温暖的水流中吃呀吃,长呀长。究竟谁吃谁呢?

               Lesson 91

1 2 3 4 下一页
上一篇:新概念课文文本第二册(81-88课)
下一篇:下面没有链接了

相关文章

无相关信息