我们现在所有的主要问题都已经讨论过了。
Yes. I think so.
我想是的。
Before we draft the contract, let’s examine the details.
在起草合同之前,我们先检查一下所有的细节。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
好的。根据这项合同,我们将向你们出售1,000打T恤衫,大、中、小号平均搭配,每打80美元,成本加运费巴塞罗那价。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
当然。在协议有效期内,你们不能向加拿大其他买主供货。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
当然我们也不能经营其他供货商提供的竞争性产品。
Sure. Let's call it a deal.
当然。就这么定了。
When do we sign the agreement?
我们什么时候签协议?
We'll have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.
我们两天之内就可以备好协议,请于后天下午2点过来签字。
make sth out: write out sth; complete sth 写出或填写某内容:
* make out a cheque for 10 开出一张10英镑的支票
* Applications must be made out in triplicate. 申请书必须填写一式三份.
* The doctor made me out a prescription. 医生给我开了一个处方
Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?
你的意思是说如果我们指定你们为代理,你将每年销售100万美元?
I couldn’t have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
就是这个意思。当然我们要求10%的佣金。
commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 佣金; 回扣; 酬劳金:
* You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可从售出的每种货物中得到10%佣金.
* earn 2000 (in) commission 挣得2000英镑酬劳金
* She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按挣回扣方式为我们工作(没有薪水).
Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.
我们给其它地区代理的佣金通常是5-7%。
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion.
但我们市场对你们产品仍然不太了解,我们在推销过程中需要做很多工作,花很多钱。
A 10% commission won’t leave us much.
10%的佣金剩不下多少。
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
你知道,我公司在纺织业有良好的信誉,跟加拿大所有的批发商、连锁商店和分销商都保持很好的关系。
line: [sing] department of activity; type of business 活动的范围; 行业:
* He's something in the `banking line. 他在银行工作.
* Her line is more selling than production. 她搞销售而不搞生产.
* That's not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行.
You’ll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.
如果指定我们为你们的独家代理,你们会觉得特别值。
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
感谢你们推销我方产品的意愿,对你们过去两年的表现我们也非常满意。
But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
但说实在的,50万美元的年销售量并不证明你们能胜任独家代理的工作。
If we are granted the sole agency, we can assure you that we’ll double the turnover.
如果我们得到独家代理权,我们保证销售量可翻一番。
I’ve come to talk about an agency agreement.
我是来谈代理协议的。
What do you have in mind?
你们有什么想法?
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.
你们产品自从两年以前进入我们市场以来,显示出了很大的潜力。
potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潜在性; 可能性:
*She recognized the potential for error in the method being used. 她意识到在所采用的方法中可能出错.
* He studied the German market to find the potential there for profitable investment.
他对德国的市场进行了研究以寻求投资获利的可能性.
But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
但如果你们能在那儿开发出某种销售网络,将会卖得更好。
To tell you the truth, I was just thinking of that.
说实话我也正在考虑这事。
Additional premium? That’s not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.
额外保险费?这没问题。做事保险一些总没坏处。
premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保险费:
* Your first premium is now due. 你的第一期保险费现已到期.
Then we will cover War Risk for you.
这样我们就替你投保战争险。
cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 给某人[某事物]保险: