英语网首页 > 英语学习 > 英语作文

四川地震英语作文:素材别在我的坟前哭泣

时间: 2008-05-29 10:21:08   作者:    来源:symphonyoflove.net

  Do Not Stand at My Grave and Weep

  

   Do Not Stand at My Grave and Weep is a poem largely considered to be written by Mary Elizabeth Frye (1904-2004), but of disputed origin. Of course the reason I am sharing this remarkable verse 诗 here is not to discuss who is the original author but to share with you the power and wisdom in the words. It was said that Frye first wrote this poem in 1932 for a German Jewish friend, Margaret Schwarzkopf. Margaret Schwarzkopf had been worrying about her mother, who was ill in Germany. The rise of Anti-Semitism 闪族人(尤指犹太人)性格、气质;闪族 had made it unwise for her to join her mother. When her mother died, she told Mary Frye she had not had the chance to stand by her mother’s grave and weep.
  
  Frye wrote the poem as part of her condolences(常复数)吊辞;吊唁;慰问. Like Frye who wrote this inspiring 激励人心的 verse for her friend, I would like to share this remarkable verse with you and to the survivors of Myanmar’s (Burma) Cyclone and China’s Earthquake. May this poem inspires鼓舞, consoles 安慰and strengthens 增强their human spirits.

    上文大概意思: 

    当我在查看邮件的时候,碰巧看到了这首诗。《别站在我的坟前悲伤流泪》这首诗歌,很有可能是Mary Elizabeth Frye (1904-2004)的作品,但至今人们还在为这首诗歌的原创者是谁而争论不休。在这里,我不是想讨论这首诗歌的原创者是谁,我是想跟大家一起分享这首诗歌和它充满智慧的用词。据说,这首诗歌是Frye写给一个德国犹太朋友——Margaret Schwarzkopf的。Margaret Schwarzkopf非常担心在德国生重病的母亲。因为当时德国社会反犹太,所以她与母亲团聚是非常不明智的选择。当她母亲去世的时候,Margaret Schwarzkopf告诉这首诗歌的作者,她没有机会站在母亲的坟墓前悲伤落泪。

     正如Frye写了这首激励人心的诗歌送给她的朋友一样,我愿意与你,还有缅甸强热带风暴事件和中国四川地震事件的幸存者们分享这首杰出的诗歌。希望这首诗歌能够鼓舞他们士气,安慰他们的心灵,增强他们的人文精神。

  Do Not Stand at My Grave and Weep

  Do not stand at my grave and weep,

  I am not there, I do not sleep.

  I am in a thousand winds that blow,

  I am the softly falling snow.

  I am the gentle showers of rain,

  I am the fields of ripening grain.

  I am in the morning hush,

  I am in the graceful rush.

  Of beautiful birds in circling flight,

  I am the starshine of the night.

  I am in the flowers that bloom,

  I am in a quiet room.

  I am in the birds that sing,

  I am in each lovely thing.

  Do not stand at my grave and cry,

  I am not there.

  I do not die.

四川地震英语专题:http://www.yingyu.com/zhuanti/2008/519aidao.htm