药家鑫撞人杀人案今日一审宣判死刑

4月22日,西安中院对被告人药家鑫故意杀人案作出一审判决,以故意杀人罪判处药家鑫死刑,剥夺政治权利终身,并处民事赔偿45498.5元。法院认为,药家鑫犯罪动机极其卑劣,主观恶性极深,手段特别残忍,虽有自首情节,仍不足以从轻处罚,遂依法作出前述判决。被告人亲属、被害人亲属及媒体记者、群众等百余人旁听了公开宣判。

  某某人接受审理:bring sb to trial。例句:He was brought to trial on charges of arson.翻译:他以纵火罪被送法院审理。旁听就是出席庭审:attend the trial。例句:The Press were allowed to attend the trial.翻译:新闻界人士允许出庭旁听。宣判:pronounce a (judicial) sentence (after a verdict in a court of law)
个税法修正案初审 起征点确定为3000元

受切变线和锋面低槽的共同影响,4月17日,广州、深圳、佛山、河源、梅州、东莞、中山、阳江、肇庆、揭阳等市部分地区出现短时强降雨、雷雨大风天气,广州市南沙区,佛山市顺德、南海、高明区出现冰雹及龙卷风天气。4月17日上午8时至晚上8时,全省共有47个气象站录得超过50毫米雨量(其中深圳市罗湖区罗湖党校录得全省最大累积雨量127毫米),242个气象站录得25毫米~50毫米雨量;99个气象站录得超过8级的大风(其中顺德区陈村仙涌居委会录得全省最大阵风14级)。

  龙卷风:hurricane;cyclone;flurry;例句:A hurricane would be a calamity for this low-lying coastal region.翻译:对于这地势很低的海滨地区,飓风将是一场灾难。雹;冰雹:sleet(small balls of ice that fall like rain);例句:It's hailing outside.翻译:外面在下冰雹。(雨)倾盆而下;下大雨:when rain pours down or when it's pouring with rain, rain is falling heavily
济南泰安交界处发生森林火灾 向泰山方向蔓延

18日上午,山东省济南市长清区境内发生山火,火点附近1000多名居民已安全撤离,灭火工作正在紧张进行。有关部门已在火灾周边地区设置隔离带,以防火情向邻近的泰山主景区蔓延。长清区山火发生后,山东省委书记姜异康、省长姜大明和部队领导迅即赶赴现场指挥,紧急调集消防、森林防火专业队、武警、公安和当地驻军5000余人,携带相关装备全力投入灭火。火点附近两个村的居民已安全撤离,目前尚无人员伤亡报告。起火原因正在调查。

  山火:mountain fire;扑火:put out a fire;灭火:fight a fire;例句:They almost had the flames under control at 3 pm, but strong winds began to fan it. The spreading blaze trapped soldiers and local residents trying to put out the fire.翻译:下午3点的时候他们已经基本控制了火势,然而大风突临煽动了余火。蔓延的火焰将正在扑火的战士和群众逼入困境。
广东多地雷雨大风冰雹致17人死亡153人受伤

受切变线和锋面低槽的共同影响,4月17日,广州、深圳、佛山、河源、梅州、东莞、中山、阳江、肇庆、揭阳等市部分地区出现短时强降雨、雷雨大风天气,广州市南沙区,佛山市顺德、南海、高明区出现冰雹及龙卷风天气。4月17日上午8时至晚上8时,全省共有47个气象站录得超过50毫米雨量(其中深圳市罗湖区罗湖党校录得全省最大累积雨量127毫米),242个气象站录得25毫米~50毫米雨量;99个气象站录得超过8级的大风(其中顺德区陈村仙涌居委会录得全省最大阵风14级)。

  龙卷风:hurricane;cyclone;flurry;例句:A hurricane would be a calamity for this low-lying coastal region.翻译:对于这地势很低的海滨地区,飓风将是一场灾难。雹;冰雹:sleet(small balls of ice that fall like rain);例句:It's hailing outside.翻译:外面在下冰雹。(雨)倾盆而下;下大雨:when rain pours down or when it's pouring with rain, rain is falling heavily
多地销售“牛肉膏” 专家称多吃会致癌

近日,安徽工商部门查获一种名为牛肉膏的添加剂,可让猪肉变“牛肉”。昨日,记者走访福州市场发现,这种牛肉膏在福州很多食品添加剂店都可买到。那么,这种添加剂究竟是什么东西做的?对人体有没有危害呢?据媒体报道,近日,合肥工商部门发现市场上有一种“牛肉膏”添加剂,可以将猪肉加工成“牛肉”。这种牛肉膏不仅在小肉松作坊中使用,在一些小吃店,也是公开的秘密。业内人士透露,在冷冻食品以及烧烤类食品中,这种肉膏早就是造假的手段之一。

  食品安全:food safety;例句:Any governmental department that fails to fulfill its duty should be seriously punished. Responsible persons concerned with late, left-out and concealed reports onfood safetyaccidents will be called to account.翻译:任何未能履行责任的政府部门都将受到严惩。迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。
青海省7时49分为玉树遇难者默哀三分钟

今天是玉树地震一周年纪念日。青海省全省在今日上午7时49分,为玉树地震举行了三分钟的默哀仪式。青海省政府日前发布公告称,为纪念在玉树7.1级地震中不幸遇难的同胞和在抗震救灾斗争中英勇献身的烈士,省政府决定,2011年4月14日上午7时49分,全省人民默哀3分钟,届时汽车、火车、轮船鸣笛,防空警报鸣响,行人驻足默哀。随后,玉树还将在结古镇举行玉树地震一周年大会,届时将举行敬献花圈、哈达等仪式。大会结束后,举办玉树4?14一周年感恩教育启动仪式,以及放飞信鸽、点灯诵经等纪念活动。

  地震:earthquake;震级:magnitude;例句:6.8-magnitude earthquake hit SW China yesterday.翻译:昨天,6.8级地震袭击了中国西南部地区。震中:epicenter;震中通常用纬度(latitude)和经度(longitude)来表示。例句:The epicenter was monitored at:25.6 degrees north latitude and 125.3 degrees east longitude with a depth of about 8 kilometers.
中国警方以空前力度推进“打拐”

面对当前依然严峻的打击拐卖犯罪形势,中国公安部4月12日做出了一项新的规定:今后凡是发生的拐卖儿童案件,必须由县一级公安机关主要领导或主管领导担任专案组长,并对案件侦办、查找解救被拐卖人员、安抚被害人家庭等三项工作全程负责到底。从现在起,全国警方将用6个月时间展开对来历不明儿童集中摸排行动,对疑似被拐卖儿童,要采集生物检材,经刑事技术部门检验后,录入全国打拐DNA数据库比对。同时,公安部要求各地在6月1日前建立实施儿童失踪快速查找机制。

  儿童贩卖、拐卖:the trafficking in children;打击儿童拐卖:combat children trafficking”或 "crack down on children trafficking";解救某人脱险:rescue sb. from danger;例句:Rescue from bondage or danger.翻译:解救从奴役或危险中解救出来
上海华联等超市被曝多年销售染色馒头

据央视报道,在上海多家超市销售的小麦馒头、玉米面馒头是将白面染色制成,制作过程中以甜蜜素代替白糖,加入防腐剂防止发霉。馒头生产日期标注为进超市的日期,过期馒头被回收后重新销售。据了解,每天有3万问题馒头销往联华、华联、迪亚天天等30多家超市。在上海市浦东区的一些华联超市和联华超市,记者看到它们的主食专柜都在销售同一个公司生产的三种馒头,高庄馒头、玉米馒头和黑米馒头。销售人员说,这些馒头卖得不错。

  食品安全:food safety;例句:Any governmental department that fails to fulfill its duty should be seriously punished. Responsible persons concerned with late, left-out and concealed reports onfood safetyaccidents will be called to account.翻译:任何未能履行责任的政府部门都将受到严惩。迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。
北京居民楼发生爆燃事故 已致一死一伤

11日上午,北京市朝阳区和平街12区3号楼5单元发生爆炸事故,造成楼体部分坍塌。截至10时30分,事故已导致1人死亡、1人受伤,北京市公安、消防部门正对现场进行全力搜救。记者了解到,11日8时27分,北京市消防部门接到事故报警,随即调集7个消防中队、29部消防车和203名消防队员赶赴现场。10时许,消防部门调派搜救犬到现场进行搜救。消防部门根据现场情况初步判断,事故原因与燃气爆燃有关。和平街12区位于北京东北二环路和三环路之间。

  燃气:gas;爆燃:detonation;爆炸:explode;例句:The leaking of a gas pipe can easily cause an explosion.翻译:煤气管道的漏泄,极易引起爆炸。According to the investigation, this big explosion was caused by workers' operating against regulations.
油价4月7日起上调 汽油每吨涨500元

根据现行成品油价格形成机制,结合近一段时间国际市场油价变化情况,决定提高成品油价格。现就有关事项通知如下:调整国内成品油价格。成品油生产经营企业供军队及新疆生产建设兵团、国家储备用汽、柴油(标准品,下同)供应价格每吨分别提高500元和400元,调整后的汽、柴油供应价格分别为每吨8580元和7730元。其他成品油价格相应调整。非标准品价格由成品油生产经营企业按照国家规定的品质比率确定。

  汽油:petrol [美] gasoline [英];柴油:diesel oil; diesel fuel;成品油:product oil;油价飙升:oil price surge;原油价格:crude oil prices surge/crude;prices surge。例句:Petrol has increased in price or the price of petrol has increased.翻译:汽油涨价了。
央行4月6日加息0.25个百分点 年内第二次加息

处在“瘦肉精”危机中的双汇集团在河南漯河召开“万人职工大会”,集团董事长万隆再次向消费者致歉,并称双汇因“瘦肉精”事件受损超过121亿元。昨日的“万人大会”参会人员包括双汇集团所有管理层、漯河本部职工、经销商、部分新闻媒体。这是双汇陷入“瘦肉精”风波后召开的第三次公开会议,也是规模最大的一次。此前,3月26日双汇董事长万隆曾小规模邀请部分媒体进行沟通,并表示双汇是“代人受过”。

  加息:raise the interest rates;例句:It can raise interest rates, but that would make the dollar reserve problem even more acute.翻译:中国央行也可以加息,但这会使美元外汇储备问题更为尖锐。加息周期:interest rate hike cycle;例句:Despite the latest move, interest rate hikes cannot be ruled out, said an expert.
双汇董事长就瘦肉精事件向消费者致歉

根据现行成品油价格形成机制,结合近一段时间国际市场油价变化情况,决定提高成品油价格。现就有关事项通知如下:调整国内成品油价格。成品油生产经营企业供军队及新疆生产建设兵团、国家储备用汽、柴油(标准品,下同)供应价格每吨分别提高500元和400元,调整后的汽、柴油供应价格分别为每吨8580元和7730元。其他成品油价格相应调整。非标准品价格由成品油生产经营企业按照国家规定的品质比率确定。(以上内容转载自发改委网站)

  瘦肉:lean meat;瘦肉精:lean meat powder;把“瘦肉精”添加到猪饲料中,可以加速肌肉生长和脂肪燃烧,这样就能增加猪的瘦肉量,吃了这种饲料的猪被戏称为lean-meat pig(健美猪)。例句:The Ministry of Agriculture dispatched an inspection group on Tuesday to look into the illegal use of clenbuterol, which is better known as "lean meat powder" in China.
北京至拉萨豪华专列今年将开通

旺季来临,进藏的火车票几乎一票难求。本月川航即将增开兰州到拉萨的航线,西藏航空还将开始试飞,旺季期间拉萨航线也将增加。票价一万多美元的北京至拉萨的豪华旅游专列今年也预计开通,旅游观光列车也在积极筹划之中。自治区旅游局政策法规处处长廖礼生说:“现在一些进藏的陆路已经很完善了,每年自驾走川藏线进来的游客也越来越多。一些航班的增加也能缓解旺季需求。火车方面,北京到拉萨的豪华专列今年也预计开通,豪华专列整车一次只能接待108名游客,沿途七天,票价一万多美元。

  旅游专列:travel special train;例句:How long will this travel special train take to go to Tibet?翻译:这趟旅游专列开到西藏要多久?车次:Train Number;开撤时间:Departure Time;到达时间:Arrival Time;时刻表:Timetable;下面再看一段在中国火车站的买票对话:A: What's the next train from Beijing to Tianjin?A: 去天津,最近的一趟是哪个?
北京将新建住房价格调控目标定为稳中有降

今年1月发布的“国八条”要求,2011年各城市人民政府要根据当地经济发展目标、人均可支配收入增长速度和居民住房支付能力,合理确定本地区年度新建住房价格控制目标,并于一季度向社会公布。市住建委有关负责人表示,经市政府研究,并广泛听取各界意见后确定,本市新建普通住房价格控制目标是:加大住房保障力度,廉租住房应保尽保,公共租赁住房保障能力明显提高;新建普通住房价格与去年相比稳中有降。

  房价:housing price 或者 house price/values。例句:Houses are very expensive in this area.翻译:这地区房价很高。例句:The house price has escalated rapidly without any signs of reduction.翻译:上半年房价一直在急速攀升,好像没有任何回落的迹象。高房价衍生出了很多贷款买房的房奴,每个月要还很多的房贷。房奴:house slave或mortgage slave